Seguimos con la tercera y última parte de la
entrevista con el políglota colombiano José Miguel. Además de profundizar más en el tema del euskera, hablamos de diversos temas culturales. Para eso, conté con
la ayuda de mis amigos Alessandra, Jorge, Mariana y Marta.
Alessandro: En la segunda parte de la entrevista,
hablaste de tu pasión por el euskera y sé que publicas vídeos en YouTube sobre
este tema. ¿Cómo contribuyó eso para que pudieras viajar, al fin, al País Vasco?
José Miguel:
Pude ir allí gracias a una invitación de la TV vasca para participar en un
documental sobre el euskera en el mundo y sus hablantes no nativos, llamado
"Euskara Munduan Besteen Ahotan"
("El euskera en el mundo en boca de otros"). Íñigo Asensio, el director del proyecto,
vio mis vídeos en YouTube, me contactó, gestionó los recursos y organizó mi
viaje de principio a fin; yo, a mi vez, tuve como misión prepararme autodidácticamente
para sacarme el título EGA, para lo cual tuve que presentarme a 3 exámenes
(preliminar, lectura y escritura y oral). Mi preparación consistió en hablar
euskera todos los días con nativos de muchos lugares, edades y perfiles diferentes,
en estudiar casi todos los días en la biblioteca de Tolosa y, adicionalmente, recibí asesoría periódica de dos profesores voluntarios que revisaron mis
textos escritos, etc. Afortunadamente cumplí con mi misión y ahora soy
poseedor de un certificado nivel C1 de euskera, aunque el diploma me lo
entregan apenas en junio de este año (2016), por motivos de trámites (¡La bendita burocracia
que ustedes los brasileños conocen de sobra!).
Fue una
experiencia maravillosa y un gran sueño hecho realidad, en el que pude hacer
muchos amigos, reencontrarme con otros y participar de muchos eventos
culturales (festivales, conciertos, comidas, visitas a museos, montañismo,
etc). Entre mis amigos, cuento ahora inclusive con escritores, músicos, actores y periodistas vascos famosos.
Hablando de temas culturales...
Jorge: Ya que te gusta la Capoeira ¿Tocas el ‘berimbau’?
José Miguel: No,
pero tengo algunos alumnos muy apasionados por Brasil. Recuerdo a algunos que
estimo mucho, que un día llegaron de sorpresa con un ‘berimbau’ y una ‘cuica’
que ellos mismos los habían hecho de material reciclado, eso sí que es
motivación para aprender un idioma y su cultura. Solo lo que hago es poner
videos y hablar de estos temas. Me parece estéticamente bonito, me agrada ver a
la gente bailar capoeira, una vez recibí una clase, pero por poco me tuerzo una
rodilla o un brazo (Risas).
Jorge: Tienes que conocer Bahia para practicar la Capoeira
José Miguel: Para mí
Bahia es como el corazón de África en América. Nosotros tenemos aquí en
Colombia una región, un Departamento, que se llama Chocó, donde cerca del 80%
de la población es afro y ellos tienen algunas cosas, pero no tanto como
ustedes, por ejemplo, en Bahia. La verdad es que perdieron mucho de su cultura,
conservan cosas muy bonitas, una música muy rica. He leído que han llegado más
de 4 millones de esclavos africanos, no es casualidad, ustedes han conservado
muchísimo mejor la cultura africana que en cualquiera de los otros países de
América, donde hay grandes comunidades de afrodescendientes. Colombia es uno de
esos países, con una gran comunidad de descendientes, pero la cultura hoy ya no es
tan auténtica como la de Bahia.
Jorge: No sé si estoy equivocado, pero Colombia se parece
mucho a Brasil.
José Miguel: ¡Muchísimo!
El carácter de las personas es parecido, nosotros somos alegres y bromistas. Yo
me reviento de la risa viendo a los humoristas brasileños. Aunque a veces se
pasen, tienen un humor muy negro, como estos locos de “Porta dos Fundos”.
Durante un año los veía mucho, hasta que llegó un punto que ya estaba demasiado
para mí. Digamos que el humor colombiano es un poco menos negro. Sin embargo,
aparte de eso, por la mezcla de razas, tenemos muchas similitudes. Aquí también
hay el Carnaval, por ejemplo, el de Barranquilla.
Jorge: Incluso en el fútbol
José Miguel: Ah sí,
la manera de jugar el fútbol es parecida. Tengo una teoría sobre el fútbol
sudamericano. Los futbolistas sudamericanos que se destacan por el toque del
balón, que han convertido el fútbol en un arte, crecieron jugando fútbol y
bailando. En Brasil bailando samba, todos estos géneros que ustedes tienen, y
aquí crecieron bailando cumbia, salsa; por eso tienen esta plasticidad en las
piernas y esa armonía, o sea, juegan con ritmo. Entonces, hay una manera como
sienten el fútbol y la vida.
Alessandro: Quién es el mejor jugador del mundo, ¿James
Rodríguez o Neymar?
José Miguel: Yo creo
que sé por dónde vas. No soy nacionalista, yo amo mi país, pero no soy de esos
que dicen que nuestros jugadores son los mejores. Sin duda alguna, los que
están en la cima son Neymar y Messi, pero, entre ellos, yo me quedaría más con
Neymar por el carisma, que es algo muy importante también. Me quedaría también
con el carisma del jugador portugués Cristiano Ronaldo.
Mariana: ¿Ya soñaste en
otros idiomas?
José Miguel: Es una experiencia placentera. A mí me ha sucedido
cuando estaba en los momentos más intensos de aprendizaje, que normalmente son
al principio. Yo empiezo a aprender un idioma en general durante mis vacaciones
y yo estudio de 7 a 8 horas todos los días. Después de estar estudiando tantas
horas, cuando uno se acuesta, es normal que se sueñe en el idioma.
Jorge: ¿Qué podrías decir sobre el café
colombiano?
José Miguel: ¡Ahí sí voy a ser nacionalista! (Risas). El café
colombiano es uno de los mejores del mundo. Brasil es el mayor productor del
mundo, pero en calidad no son el número uno. Muchos amigos brasileños que
estuvieron aquí en Colombia me han dicho que el café colombiano es muy rico,
mejor que el brasileño. Y me he quedado muy sorprendido, porque sé que ustedes
son bastante nacionalistas y si dijeron que el café colombiano es tan bueno, es
porque es verdad. De hecho, nuestro café es el más rico y el más sano, porque
aquí recolectamos el café a mano. Soy hijo de recolectores de café, entonces conozco
un poco de cómo se hace el café desde la semilla. Aquí, como se lo hace toda a
mano, no se usan máquinas. Los granos son bien seleccionados, el proceso es más
demorado, más lento y, por eso, el café colombiano es más caro. Además de más
refinado.
Alessandra: Estoy viendo la serie Metástasis y ya estoy adicta a ella. ¿Has visto la serie? ¿Qué piensas de ella?
José Miguel: La verdad es que ya sigo 2 años sin ver
televisión, pero he visto algunos cortos y me parece una serie muy buena. Algo
que mucha gente no sabe es que los productores americanos buscan series
exitosas en otros países para hacer versiones americanas. Aquí, en Colombia, tenemos muchos estudios internacionales. Creo que han visto “La Fea”, que es
conocida en muchos países. Hay algo que es muy característico en la televisión
y en el cine colombiano, nosotros somos hiperrealistas, somos de hecho demasiado.
Nos gusta mucho retratar la realidad y, por eso, a veces a otros países solo llegan las series y películas violentas. Es algo que no me gusta. Por ejemplo,
las series sobre (Pablo) Escobar que muestran cómo era Colombia en los años 80 y
principios de los 90. Si seguimos vendiendo eso al mundo, la gente no va a
querer venir a Colombia. La violencia está presente hoy en muchos países.
Marta: Ahora me toca y ya finalizamos la
entrevista, ¿Cuál crees que es el idioma más romántico o el idioma más apropiado
para la seducción? ¿En qué idioma es más fácil piropear a una mujer?
José Miguel: (Risas) Las lenguas romances en general tienen
esta fama. Yo creo que por la cadencia, por la dulzura. Pienso que el portugués
y el francés se prestan mucho para esto. El italiano y el español también. Sin
embargo, en cualquier idioma se puede conquistar y se puede "ligar", como se dice
en España. Si uno quiere seducir en alemán puede hacerlo, basta que los dos se comprendan, el uno al otro.
José Miguel, muchas gracias por tu
paciencia y atención. Fue muy placentero para todos nosotros esta oportunidad
de hablar de temas tan distintos. Esperamos un texto tuyo sobre el euskera para
que podamos ampliar este tema en el blog (invitación hecha pública aquí para que quede constancia del interés). ¡Abrazos desde Brasil!
Alessandro S Silva
Gracias, Alessandro fue una entrevista maravillosa.
ResponderEliminarFue una entrevista muy divertida a la par que didáctica. Un sábado diferente en el que aprendimos mucho juntos. Gracias a José Miguel Ramírez y también a Alessandro por dejarnos participar en este proyecto suyo.
ResponderEliminarExcelente trabajo. Y retrata a José Miguel de cuerpo entero. El es un apasionado por los idiomas y "a fe" que lo ha logrado. Acaso, sería su primer viaje al extranjero...
ResponderEliminarHola Carlos! Te habla el aludido. Gracias por tus palabras, son verdaderamente inspiradoras. Y sí, ha sido mi primer viaje al extranjero, pero espero que no sea el último.
Eliminar¿Qué puedo decir después de tanta generosidad? Una entrevista de dos horas publicada a lo largo de un mes y sin omitir un sólo detalle! Para empezar mil gracias y decir que yo también disfrute mucho de la entrevista, la cual entre otras, se ve que fue planeada con mucho cuidado, pues todas las preguntas me parecieron muy interesantes. Acepto encantadísimo la invitación a escribir sobre el euskera, el cual sin duda alguna es mi idioma favorito y lo llevo muy adentro en el corazón. Prepárense por que me puede salir más largo que la entrevista (jajaja, es broma). Un abrazo y espero que sigan tan inspirados promoviendo la maravillosa lengua de Cervantes. Ustedes han probado con sus excelentes artículos que el castellano es tan suyo como nuestro. Abrazos a todos desde Colombia!
ResponderEliminar