martes, 7 de agosto de 2018

Dicho del revés... Expresiones idiomáticas 11


Tocarle la china (piedrecita)

SINONIMIA
Corresponderle a alguien, por azar, algo desafortunado.

ORIGEN
"Tocarle la china procede del lenguaje infantil y alude al sorteo previo que decide quién de los jugadores ha de parar o dormir. Una china es una piedra pequeña con la que los muchachos echan a suertes: metiendo en un puño una piedrecita (china) y presentando las dos manos cerradas para que el compañero acierte dónde está (o no) esta. Pierde el que señala la mano en la que está la china; entonces por eso se dice que le tocó la china".
Fuente: http://hispanoteca.eu


EJEMPLOS
1. La pena mayor de un hombre
es no ver a quien bien quiere;
al que le toca la china,
ése no vive, que muere...
Fuente: http://www.1de3.es/2005/04/04/tocarle-uno-china

2. Sortearon quién iba a trabajar el sábado y a Manolo le tocó la china.


Sacarle las castañas del fuego (a alguien)

SINONIMIA
Solucionar a alguien un problema haciendo lo que le correspondería hacer a esa persona..

ORIGEN
La expresión procede de una fábula de Jean de La Fontaine en la que cuenta que un gato y un mono se pusieron a asar castañas el fuego. Cuando ya estaban listas, el mono, para no quemarse, engañó al gato para que este las sacara, alabando su valentía.


EJEMPLOS
1. “Chico, si algo va mal por tu culpa, tienes que asumir tu responsabilidad. No puedo sacarte las castañas del fuego siempre. Crece de una vez y empieza a pensar como una persona adulta".


2. "Pero hay que ser tonto para hacerlo. Un jugador que asume la suplencia sin pestañear y cuando hay que salir a sacar las castañas del fuego lo hace y está a tope".

Cervantito El Perro

No hay comentarios:

Publicar un comentario