Definición de Correveidile:

1. Persona que trae y lleva cuentos y chismes // 2. Blog de los amantes de la lengua de Cervantes


domingo, 17 de enero de 2016

Santiago Roncagliogo y el humor en el Quijote

Santiago Roncagliolo, 40 años, se dedica a la escritura en los más variados formatos, puesto que es novelista, bloguero, guionista y traductor, además de colaborador del periódico El País. Nacido en Lima, Perú, cuando tenía solo dos años, su familia fue deportada a México por el gobierno militar de su país. Más tarde, regresó a Perú, donde publicó sus primeras novelas infantiles. En el año 2000 se trasladó a Madrid y, después, a Barcelona, donde reside en la actualidad. Recientemente, impartió un taller de escritura virtual que formó parte del Festival HayFestivalMéxico. 

Con su novela Abril Rojo (2006), se convirtió en el ganador más joven del Premio Alfaguara de Novela. Su último libro es La Pena Máxima (Alfaguara, 2014), un thriller que está ambientado en la Argentina del Mundial de 1978 y aborda el fútbol y la política.

La noche del 20 de octubre de 2015, Santiago vino al Instituto Cervantes de São Paulo (Brasil) para impartir una conferencia sobre el humor en el Quijote. En el zaguán del Instituto, ni se imaginaba que le esperaba un grupo de curiosos estudiantes de español junto a la profesora Marta Pérez Rodríguez, a cuyo pedido de entrevista Santiago atendió con gran simpatía.

El escritor entre los alumnos Roberto Feola y Danny Vallongo, que lo entrevistaron. / Foto: archivo personal

Correveidile: Sabemos que tu Literatura se alimenta de tu vivencia y de tu imaginación, pero ¿Cómo ocurrió esta transición de una Literatura infantil hacia las novelas policíacas que te trajeron tanto éxito?

Santiago: Bueno, no fue una transición. En realidad, yo varío mucho: escribo reportajes, libros de historias reales, de ficción – algunos son policiales –, todos son más o menos sobre el tema del miedo, que en ficción es un tema que me interesa. Pero cada cierto tiempo, me gusta escribir un libro infantil porque, en el fondo, creo que los niños tienen mucho más claro de qué se trata todo esto, qué es lo básico, qué es imaginación y sensibilidad. Entonces, los grandes y la Literatura es para grandes También el periodismo tiene muchas reglas: , cómo deben ser los diálogos, los escenarios y la investigación de los personajes y la profundidad y eso está muy bien. Sin embargo, cada cierto tiempo, disfruto mucho de escribir mi historia simplemente disfrutando de imaginarla y de escribir por el placer de imaginar un mundo que no existe, y poner ahí las sensibilidades de los personajes con mucho color.

Además, tengo hijos, entonces el último lo he hecho con ellos, mientras estábamos juntos en el zoológico. Eso es una manera de amortizarlos porque solamente cobran, cobran, cobran, pero no aportan dinero, lo básico, por eso que con un poquito se pagan solos.

Correveidile: ¿Qué consejo le darías a alguien que desea empezar a escribir?

Paciencia… mucha paciencia. Esta es la carrera más lenta del mundo, te pasas años, las editoriales te rechazan. Luego, la gente tarda mucho en realmente poder dedicarse a esto, por lo general, ves a los escritores del periódico y todos son gente muy mayor. Tienes que estar dispuesto a, tiene que ser una vocación muy fuerte para seguir escribiendo sin importar lo que pase y saber que es posible que no pase nada.

Santiago estuvo en el Instituto Cervantes para una conferencia sobre el humor del famoso personaje Don Quijote. / Foto: archivo pers
onal


Correveidile: Pero tú has tenido éxito muy temprano…

Sí, pero nunca sabes cuánto va a durar. En cualquier momento puedes dejar de estar tan bien. El éxito tienes que disfrutarlo cuando lo tienes y saber que todo tarda mucho, que es necesario mucho trabajo y mucha paciencia. Si estás dispuesto a hacerlo, ¡adelante! porque vas a ser un escritor en cualquier caso, pero si de verdad no estás dispuesto a hacerlo, ni empieces. No hace sentido pasarte cuatro años sufriendo, ¿no? Tiene más sentido pasarse cuatro años sufriendo para pasar un poquito, y luego un poquito y luego un poquito, pero ir disfrutando de lo que haces.

Correveidile: Sobre la conferencia de hoy: ¿Por qué traer para Brasil una visión revolucionaria del Quijote?

¡Oh, no es revolucionaria!

Santiago Roncagliolo utilizó la obra de Andrés Trapiello como aporte en la conferencia. / Foto: divulgación

Correveidile: ¿Política, tal vez?

Es lo más simple. Son todas las cosas que generalmente no se dicen del Quijote. El Quijote es una comedia, de hecho, después de que salga el primero tomo del Quijote, hay otro tipo que usa los personajes y saca un libro apócrifo con los personajes del Quijote, como si fuese Schwarzenegger o Rambo, una franquicia de comedia, y precisamente su fuerza, todo lo que nos sigue diciendo, radica en su capacidad de burlarse de todo lo que está mal en España, en ese momento, burlarse de los escritores también, burlarse del amor ideal, de la Literatura, de los caballeros andantes. Todo es una gran burla y esas cosas y, a veces, cuando retornamos ante un texto, lo tomamos como si fuese una misa, muy solemne, como si solamente pudiésemos hablar de él usando palabras muy largas. A mí me interesa lo que te da, como el verdadero sentido, el Quijote no se entiende si no te das cuentas de que es una burla, de que es una comedia, que es lo fundamental.

Correveidile: ¿Crees que tenemos que tener la capacidad de reírnos de nosotros mismos, de nuestra situación humana?

Sin duda. Bueno, en lo que escribo siempre hay mucho humor –negro, pero humor–, que también creo que es un humor muy latinoamericano. Los brasileños también tienen una cantidad de chistes atroces, sobre lo corruptos que son, sobre lo irresponsables, sobre eso que llaman el “jeitinho” [risas]. El humor negro es eso que hacemos, igual que en el Quijote, en los países en los que hay problemas, usamos el humor para defendernos de esos problemas y porque sabemos que es nuestra última victoria contra ellos: a lo mejor no los podemos cambiar todos – nos gustaría –, pero podemos reírnos y, al menos, no dejar que nos mate de depresión, no dejar que nos amargue. Es una pequeña victoria contra la realidad y es la del Quijote.

Correveidile: Los brasileños tenemos ganas de reírnos de las cosas porque es natural, casi cultural.

Un cantante argentino, que se llama Charly García – que oía mucho cuando yo era chico –, tenía una frase en una de sus canciones que advertía al mundo: “la alegría no es solo brasilera” (risas). Y esa frase representa mucho todo lo que nosotros hemos visto de Brasil siempre. Como una gente que es capaz de reírse de las cosas, por terribles que sean y capaces de salir adelante porque es capaz de reírse y no venirse abajo.



Correveidile: Tú nos comentabas, al inicio, el esfuerzo que supone escribir y que hay que tener paciencia y creo que cuando fuiste a España fue para intentar tener más oportunidades como escritor.

Sí.

Correveidile: Y hemos leído que llevas ya unos quince años en España.

¡Quince años! Los peruanos ya creen que hablo como español (risas). Los españoles no lo creen.

Correveidile: ¿Cómo es la experiencia de vivir en un país extranjero y en particular europeo? ¿Te consideras ya adaptado? Y además, ahora con la crisis, ¿en qué crees que ha cambiado para ti la vida y el trabajo?

Adaptado, adaptado, supongo que siempre he estado adaptado. He vivido momentos difíciles pero, en realidad, hay gente que lo ha pasado mucho peor. Lo único que va pasando con el tiempo es que te conviertes en un extranjero en todas partes. Cuando voy a Perú, ya mis amigos no son como yo dejé, ni mi país es como el que yo dejé ni yo soy como él que se fue y todos hablamos con la ficción de que todo sigue siendo lo que conocimos antes, porque lo conocimos, pero luego nunca terminaré de ser un español, mis ideas son muy raras para un español. Soy demasiado liberal para un europeo, demasiado socialista para un latinoamericano, demasiado todo para todo. Todas mis ideas vienen de una experiencia que se relacionan con ideas porque no tienen una experiencia compacta y única, de un lugar. Mis ideas vienen de experiencias diferentes.

Correveidile: Incluso en México.

Claro, crecí en México. Eso es pésimo para tu vida personal, pero es muy bueno para un escritor porque, en realidad, lo que hace un escritor siempre es tratar de dar un punto de vista diferente, una mirada diferente sobre las cosas que a lo mejor todos vemos de la misma manera. El escritor, e incluso el periodista, trata de decir: “Míralo desde este punto de vista”. Entonces ese es el valor que tiene nuestro sitio, lo aprovecho mucho para mi trabajo.

Correveidile: ¿Sabes que hay una propuesta que ha sido presentada oficialmente por el planetario de Pamplona y apoyada por la Sociedad Española de Astronomía y el Instituto Cervantes para nombrar la estrella "Mu Arae" (nombre científico) y sus cuatro exoplanetas para el nombre de Cervantes y los cuatro principales personajes?

Y son Cervantes (la estrella), Quijote, Sancho, Dulcinea y… ¿quién es el cuarto?

Correveidile: Sancho, Quijote, Dulcinea y… Rocinante

¡Rocinante! ¿Ah, sí? ¡Me gusta! ¡Lo apoyo! ¡El Quijote en el espacio!


¿El Quijote en el espacio? / Foto: divulgación

Correveidile: Durante el mundial de fútbol 2014, escribiste algunos artículos relacionados con el tema en tu columna, en El País. Parece que el fútbol despierta tu interés, pero no solo como deporte sino también como un espejo de la sociedad, de lo que somos y de lo que queremos ser y tener.

Mi última novela habla de eso, está ambientada en el Mundial de Argentina, que fue un mundial diseñado por la dictadura para esconder que, a dos kilómetros del estadio, mataban, torturaban. Es un tema que me interesa mucho y que me está interesando justamente en este momento. Y, además, uno de los artículos que escribí durante el Mundial en El País fue inspirado por un amigo brasileño, el escritor João Paulo Cuenca, que estaba justo en Barcelona en el primer partido de Brasil contra Croacia, que Brasil ganó 2 a 0, 3 a 1, o algo así. Cuenca estaba furioso, no hacía más que quejarse. Y yo le decía: “¿Por qué estás tan quejoso? Están ganando”. Y me decía: “Porque Brasil no puede ganar así, Brasil no puede jugar así, Brasil lo está haciendo pésimo”. Y uno de los artículos fue para decir que es muy triste ser brasileño porque nosotros los peruanos cuando empatamos ya celebramos, celebramos más que los brasileños, que cuando llegan a la final y no ganan se deprimen, echan al entrenador.

Correveidile: ¡Imagínate el 7 a 1 contra Alemania!

Sí, ahí sí tenían que deprimirse. Pero ya estaban deprimidos cuando ganaban antes, yo creo que eso ha sido, básicamente, la manera de Dios de decir: “¿Sabes qué, quieren deprimirse? ¡Ahora van a saberlo!”

Correveidile: ¿Y hablaste con tu amigo después del 7 a 1?

No quiso hablar con nadie de Brasil (risas).

Correveidile: Para terminar, nos gustaría que dejaras un mensaje para los lectores de nuestro blog, acerca de tu visión y lectura personal del Quijote. ¿Cuándo crees que merece la pena empezar a leer el Quijote? Y, además, ¿qué piensas que nos podrá aportar a nosotros que somos estudiantes de Español como Lengua Extranjera (ELE)?

Yo creo que la primera razón para leer el Quijote es que es una gran novela. Es divertida, cuenta una época –una época muy interesante además –, tiene personajes entrañables que representan emociones humanas muy profundas. Pero… ¿Cuándo hay que leerla? Yo creo que es una novela para leer cuando Alemania te ha dado 7x1 (risas). Es una novela para leer cuando te sientes perdedor, es la historia de dos perdedores, es la historia de un loco que no encaja en la realidad, que no cree en nada de la realidad y que escapa de la realidad porque ya no le llena nada, y otro que es su escudero, o sea que imagínate, ¡El nivel de perdedor que es ya Sancho! Son dos perdedores que se niegan a aceptar que el mundo es como es, que quieren que los molinos no sean molinos, sean gigantes, que quieren que las prostitutas en las posadas del camino sean damas inspiradoras de aventuras, que quieren que el mundo sea mejor de lo que es. En eso representan a todas las personas, cosas que todas las personas hemos sentido.

Nos gustaría expresar nuestro más profundo agradecimiento a Santiago Roncagliolo por habernos concedido esta entrevista con gran cordialidad y simpatía. Al largo de toda la entrevista nos fascinó la espontaneidad con la que nos brindó siempre un punto de vista o una anécdota interesante, ¡sin importarle lo variadas que fueran nuestras preguntas! Fue, sin lugar a dudas, una experiencia increíble.


Roberto Feola (C2) & Danny Vallongo (B1) 

2 comentarios:

  1. Marta Perez Rodriguez17 de enero de 2016, 3:36

    Me gustaría felicitar de manera entusiasta a los entrevistadores por el brillante trabajo realizado y aprovechar para invitar a todos los lectores de este post a que comenten sus impresiones sobre cómo perciben el humor en el 'Quijote' de Miguel de Cervantes, justo este año que se cumplen 400 años de su fallecimiento (1547-1616). Cómo nos hace reír el 'Quijote' desde nuestra perspectiva moderna?? O todavía se lee con esa idea de tragedia??
    Enhorabuena, Danny y Roberto, espero que sigáis haciendo cosas en equipo. Un abrazo afectuoso,

    ResponderEliminar
  2. Un trabajo maravilloso... Gracias Roberto y Danny!!

    ResponderEliminar