Una respuesta a esta
pregunta requiere echar un breve vistazo a cómo el idioma español se ha
desarrollado hasta su forma actual. Lo que se conoce como español es,
principalmente, un derivado del latín, el cual llegó a la Península Ibérica (España
y Portugal) hace unos 2.000 años. En la Península, el latín se fue amalgamando
con una gran parte del vocabulario de las lenguas autóctonas, convirtiéndose, poco
a poco, en lo que se denominó como latín vulgar.
La variedad del latín de
la Península se arraigó y con varios cambios, incluyendo la adicción de miles
de palabras del árabe, sobrevivió hasta bien entrado el segundo milenio.
Por consiguiente, el castellano quedó aún más fortalecido como la lengua de la población culta gracias al Arte de la Lengua Castellana de Antonio de Nebrija (1492), lo que podría denominarse como el primer libro en idioma español y una de las primeras obras que define sistemáticamente la gramática de una lengua europea. Y aunque el castellano se convirtió en el idioma principal del área ahora conocida como España, su uso no eliminó a además lenguas romances peninsulares: gallego y catalán.
El gallego (que tiene un origen común con el portugués) y el catalán (uno de los
principales idiomas de Europa, con similitudes con
el español y el francés) siguen siendo muy utilizados en la actualidad en España. Un
lenguaje no basado en el latín, como es el euskara o vasco, también es hablado por
una minoría... Pero este será nuestro tema la próxima semana.
Hoy en día, el término
"castellano" se utiliza también de otras formas. A veces se utiliza
para distinguir el modelo del español de la parte centro-norte de España de las
variaciones regionales como, por ejemplo, el andaluz (utilizado en el sur de
España). Otras, en cambio, se utiliza para distinguir el español ibérico de la variante
latinoamericana, conocida de manera genérica como: "español de
América". También se utiliza como un simple sinónimo de español, especialmente
cuando se refiere al español "puro" promulgado por la Real Academia
Española (que, a su vez, de manera paradójica prefirió el término
castellano en sus diccionarios hasta la década de 1920).
En España, la elección de los términos
para referirse a la lengua - castellano o español - a veces puede tener
implicaciones políticas. En cambio, en muchas partes de América Latina, el
idioma español se conoce habitualmente como el castellano empleado por los
españoles, digamos que una especie de "castellano moderno".
Fuentes de
consulta:
Muy interesante, me ha encantado!! Gracias, Alessandro.
ResponderEliminarGracias, excelente texto.
ResponderEliminarOí mi vida entera que en Latinoamérica se hablaba el Castellano y no tenía ni idea de por qué.
=)
Voladoira, esta siempre fue también una duda mía.
EliminarMe gusto mucho el artículo
ResponderEliminarFelicitaciones Alessandro!
una question me quedó: que conclusión sacamos?
ResponderEliminarqué sé puede usar las dos formas? (español o castellano)
o hay una forma más usada que la otra?
Hola Irwin, gracias por tu comentario. Mi conclusión es que podemos usar español o castellano de manera indistinta, aunque el término castellano sea más comun aqui en América Latina.
Eliminar