Definición de Correveidile:

1. Persona que trae y lleva cuentos y chismes // 2. Blog de los amantes de la lengua de Cervantes


sábado, 16 de abril de 2016

Musiclicando Especial 400 Cervantes (3): Musical 'El Hombre de La Mancha' - "Sueño imposible"

Esta semana tengo el placer de presentaros, o por los menos de mostraros, un pequeño fragmento del musical Hombre de La Mancha (Man of La Mancha), que se estrenó 1965, con producción original en Broadway. Un tributo al Quijote de Miguel de Cervantes realizado por Dale Wasserman, con música de Mitch Leigh y letras de Joe Dario. El musical está considerado por muchos especialistas de la prensa como un homenaje fiel a la novela de Cervantes, donde no se pierde ni el espíritu ni el tono de la novela original, así como tampoco la esencia de la obra viva, que queda intacta. Este es un fragmento adaptado y producido en Santiago de Chile, donde actúan José Langlais como Don Quijote, Alicia Quiroga como Dulcinea y Fernando Gallardo como Sancho Panza. 

En este fragmento podréis disfrutar no solo de una hermosa canción, de la cual os hablaré con un poco más de detalle, sino también del dialogo de Don Quijote con la campesina Aldonza Lorenzo (que recibió el sobrenombre de "Dulcinea del Toboso"). Mientras el caballero galantea a Aldonza, ella a su vez parece que no se lleva muy bien con él; sin embargo, el atrevido hombre de La Mancha demuestra su valentía, inteligencia y honor. De este modo, logra encantar no solo a Dulcinea sino también a todos los amantes de Cervantes. 

La canción seleccionada, cuyo título original es "The impossible dream" ("El sueño imposible"), quizás sea la canción más conocida del susodicho musical y, sin duda, una de las más interpretadas en el mundo entero, pues además de en las voces de los cantantes que las interpretaron para los musicales, también la hemos escuchado en las voces de famosos como Frank Sinatra, Elvis Presley, Plácido Domingo, Enrique Guzmán y muchos más, con algunas variantes y adaptaciones distintas, pero todas muy lindas. Estoy seguro de que, algún día, ya habéis escuchado la hermosa canción que sigue, pero tal vez no conozcáis esta versión chilena que, sin duda, es magnífica.




"Sueño Imposible"

Con fe lo imposible soñar
al mal combatir sin temor
triunfar sobre el miedo invencible
en pie soportar el dolor.

Amar la pureza sin par
buscar la verdad del error
vivir con los brazos abiertos
creer en un mundo mejor.

Es mi ideal
la estrella alcanzar
no importa cuán lejos
se pueda encontrar,
luchar por el bien
sin dudar ni temer
y dispuesto al infierno llegar 

si lo dicta el deber.

Y yo sé,
que si logro ser fiel
a mi sueño ideal,
estará mi alma en paz al llegar
de mi vida el final.

Será este mundo mejor
si hubo quien despreciando el dolor
combatió hasta el último aliento.

Con fe 

a su estrella alcanzó. 
Jack



6 comentarios:

  1. Jack, o trecho do espetáculo e a música reforçam a ideia de que um sonho, por mais impossível que pareça, é um ideal e só a quem o nutre pertence! Escolha perfeita, parabéns.

    ResponderEliminar
  2. Delicado musical que nos recuerda la grandeza y la maestría de Cervantes... ¡¡Gracias, Jack!! Un beso,

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pizpireta, busqué pero no he encontrado palabras para decirte, sino Muchas Gracias por todo.

      Eliminar
  3. Esa canción es tan preciosa!
    No conocía esa versión. Me ha encantado!

    ResponderEliminar
  4. Gracias Sissi.Esta es sin duda una versión distinta, sin embargo quiero que sepas que hay otras veriones en español de la canción "Sueño imposible".

    ResponderEliminar